[英語から日本語への翻訳依頼] ご心配なく。信用しております。よくあることです。 ご希望は箱と時計スタンドですか? それとも空の外装箱ですか?

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん yuko1201 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hisanoriによる依頼 2013/07/23 10:01:45 閲覧 1187回
残り時間: 終了

No worries we trust you, these things happen!

You want the box and watch stand or just the empty carton boxes?

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/07/23 10:09:17に投稿されました
ご心配なく。信用しております。よくあることです。

ご希望は箱と時計スタンドですか? それとも空の外装箱ですか?
★★★★★ 5.0/1
yuko1201
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/23 10:03:19に投稿されました
貴方を信頼しているので、大丈夫ですよ。こんなこともあるでしょう。
箱と時計のスタンドが必要ですか、それともカラのカートンボックスだけでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。