13. DHL等の運送会社と契約していますか?もし契約していれば、発送時に関税・内国消費税の支払人を指定できます。つまり、私がそれらの費用を立て替えず、あなたが直接支払うことができます。
14. 「一度試験的に1箱だけ私に送る」とのことですが、特に何か書類等は必要ないのですか?私がDHLに尋ねたところ、「必要ない」とのことでしたが、もし今後毎週20台のプレーヤーを日本送るなら、通関時に私が何か手続きをしなければならないかもしれません。その際の費用はあなたがお支払して頂けますか?
14. I believe you have mentioned that I should try sending one parcel for trial, but I want to know if I should prepare any necessary documents to make it happen. I tried inquiring with DHL about this matter, and they told me that I do not need to prepare any documents. However, if I should send 20 units of DVD players to Japan, I may need to process something for the customers. Are you going to shoulder the expense for that transaction?
14. You said “I will ship only 1 box to you as a test.” Aren’t there any required documents? When I made an inquiry to DHL, they said “It is unnecessary.” But if you intend to ship 20 players per week in the future, I may be required to file some paperwork for the customs. In that case, will you cover the cost?
14. You have told me that you would send one box on trial basis, but are there any documents or the others required for me to provide? According to the DHL upon my inquiry, there will nothing required for the recipient. But, if you send me 20 units of players every week, there may be some processing required me to clear those from Japanese customs. Would you shoulder those expenses?
14. You said that you will send a box just for a test. Don't we need a specific documentation for that? When I asked DHL for it, they replied that we don't need such a documentation, but I wonder if you send 20 players every week to Japan, I might have to go for some procedures. Could you pay for the expenses for the procedures if it occurs?