あなたのおかげで新規種の時計が売れています。
ありがとう。
前回DW-5600E-1Vの箱が3個破損していました。
空箱を何個か送って頂けないでしょうか?
DW-5600E-1の入荷がいつになるか分からないでしょうか?
可能であれば、それぞれ、42ドルで50個買いたいです。
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 04:23
I'm selling new types of watches thanks to you.
Thank you for that.
There were 3 crushed boxes from my last order of DW-5600E.
Could I have you send some empty boxes to me?
Do you know when you will get the DW-5600E-1 in stock?
If it's possible then I would like to buy 50 of them for $42 each.
Thank you for that.
There were 3 crushed boxes from my last order of DW-5600E.
Could I have you send some empty boxes to me?
Do you know when you will get the DW-5600E-1 in stock?
If it's possible then I would like to buy 50 of them for $42 each.
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 03:53
Thanks to you, the watch's new model is selling well.
Thank you.
Last time, 3 boxes with DW-5600E-1V were damaged.
Could you send us some empty boxes?
Don't you know when our stock of DW-5600E-1 could be replenished?
If it's possible, I would like to buy 50 of those for $42 each.
Thank you.
Last time, 3 boxes with DW-5600E-1V were damaged.
Could you send us some empty boxes?
Don't you know when our stock of DW-5600E-1 could be replenished?
If it's possible, I would like to buy 50 of those for $42 each.