[英語から日本語への翻訳依頼] 月曜日に確認します。 以降、ベビープラスの返品は受け付けておりません。 全ての販売は最終的なものです。交換につきましてはメーカーにお問い合わせできます。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mars16 さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

katakoriskullによる依頼 2013/07/21 18:02:12 閲覧 1526回
残り時間: 終了

I will check Monday
From now on they are not accepting returns of baby plus
All sales final. And manufacture can be contacted for replacement

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/21 18:09:03に投稿されました
月曜日に確認します。
以降、ベビープラスの返品は受け付けておりません。
全ての販売は最終的なものです。交換につきましてはメーカーにお問い合わせできます。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/21 18:09:18に投稿されました
私は月曜日にチェックします。
今後、彼らはBaby plusの返品を受け付けません。
販売は最終します。交換のために製造業者に連絡することができます。

クライアント

備考

海外ネットショップからの返信文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。