Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。フィギュアを三体買ったら、アメリカへの輸送費を含めての最低価格はいくらになるか知りたいです。 あなたのpaypalに直接支払えます。とりあえ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん krause_eriko さん tatsuoishimura さん livevil2702 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryu0712による依頼 2013/07/19 17:38:36 閲覧 1972回
残り時間: 終了

Hi, just want to know if I buy 3 figures from you what is the lowest price included shipping to usa I can get?

I can send payment direct to ur pay pal. just let me know thanks.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 17:43:35に投稿されました
こんにちは。フィギュアを三体買ったら、アメリカへの輸送費を含めての最低価格はいくらになるか知りたいです。
あなたのpaypalに直接支払えます。とりあえず教えてください。よろしくです。
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
krause_eriko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 17:46:20に投稿されました
こんにちは。 3点フィギュアを購入するとしたらアメリカへの送料も含め、最低価格は幾らになるか教えてください。

ペイパルに支払いは送れます。 連絡お待ちしてます。  お願いします。
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 17:52:51に投稿されました
こんにちは、まずあなたから3体を買ったら、米国への輸送料を含めて最も安い価格はいくらになるか知りたいと思いますが?

支払いは、あなたのペイパルに直接送金できます。まずは教えてください。よろしく。
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
livevil2702
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 17:42:17に投稿されました
こんにちは。質問があります。 フィギュアを三つ買った場合一番安い値段(アメリカへの送料を含む)はおいくらでしょうか?

金額はすぐにあなたのpaypalへ振り込めます。 よろしくお願いします。 ありがとうございます。
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。