Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Partner With Us Dealers Interested in being a DiecastModels.co Elite Retail...

This requests contains 547 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , sujiko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Jul 2013 at 14:29 949 views
Time left: Finished

Partner With Us

Dealers
Interested in being a DiecastModels.co Elite Retailer?

Contact us today!

Exceptional Service We take great pride in providing excellent customer service and a personalized buying experience to all our customers. Whether purchasing locally or long-distance our goal is to provide you with the very best buying experience.

Please feel free to call or email any time during our regular business hours of 9am to 5pm CST, Monday through Friday. We are here to answer any questions you may have about your purchase and our products.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 14:38
パートナーの皆様

ディーラー様
ダイカストモデル エリートリテール
に興味を持っているならば、本日、ご連絡ください。
特別なサービス
全お客様へこの上ない顧客サービス及び1人1人に特化したショッピングの機会を提供できることに大きな誇りを感じています。地元または遠隔地でのショッピングであれ、弊社の目的は、皆様へ極上のショッピングの機会を提供することです。

月曜から金曜まで中部標準時間の午前9時から午後5時までの営業時間内に遠慮なく電話するかメールをお送りください。ショッピング及び弊社の製品についての質問にお答えします。
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 14:41
私たちと提携します

ディーラー
DiecastModels.coのエリートリテーラーに興味がありますか?

今すぐ私たちに連絡してください!

サービスについて:私たちは、優れた顧客サービスとパーソナライズされた購買経験をすべてのお客様にを提供することに大きな誇りを持っています。ローカルでも長距離購入でもを我々の目標は最高の購買経験を提供することです。

月曜日から金曜日まで、CST時間午前9時から午後5時までの当社の通常営業時間にいつでも電話または電子メールで遠慮なさらずにご連絡ぐださい。私たちは、あなたの購入や私達の商品などの質問に喜んでお答えします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime