Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 不好意思,有关第六次活动拖到现在才跟你联系。 因为那边最近出了一些问题。还请见谅。 有关第六次活动想跟你确认一下,之前不是你那边说要撤换 达人吗...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieko , fantasyc ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 19 Jul 2013 at 12:57 2776 views
Time left: Finished


不好意思,有关第六次活动拖到现在才跟你联系。

因为那边最近出了一些问题。还请见谅。

有关第六次活动想跟你确认一下,之前不是你那边说要撤换

达人吗?现在是个什么情况,麻烦你把可以做这次活动的

达人名单报给我一下吧。稍后我也会把商品信息发给你。


这次★的活动,麻烦你那边给我提供一下

这次能够参加活动的达人名单。

rieko
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 13:28
すいません、第6回の活動に関して現在まで延びてしまって、やっとあなたに連絡できました。というのは最近少し問題が発生したからなのです、お許し下さい。第6回の活動に関してあなたに確認していただきたいのです。以前あなたのほうで達人を取り消して換える必要があるとおっしゃったではないですか。現在どのような状況か、お手数をおかけしますが、今回の活動をする達人のリストをお知らせ下さい。少ししてから私も商品情報をお送りします。今回の☆の活動、お手数ですが活動に参加できる達人のリストをご提供下さい。
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 13:07
申し訳ありませんが、六回目のイベントについてのご連絡は遅くなりました。

最近問題がたくさんありましたので。どうかお許しください。

六回目のイベントについてご確認したいことがあります。

この間達人を交換すると仰いましたが、今はどういう状況なんでしょうか。

お手数ですが、今回のイベントに参加する達人のリストを頂けますでしょうか。
その後、私は製品情報をお送りいたします。


今回★のイベントに参加する達人のリストを頂きたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime