Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You will have also to specify if the work may be subject to sale or not and ...

This requests contains 522 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mylovin113 , tsassa ) and was completed in 13 hours 6 minutes .

Requested by isoya at 18 Jul 2013 at 22:54 880 views
Time left: Finished

You will have also to specify if the work may be subject to sale or not and in this regard provide a possible sale price. Of course everything that concerns the economic negotiation management remains between you and the buyer, the organization is committed only to provide timely notice of interested visitors giving you the relevant contacts and facilitating communications between both parts. The participation fee amounts to euro 200,00 (two hundred) and covers exposure in the location for the three weeks specified.

tsassa
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 02:34
また、あなたは作品が販売されるものか否かを明記して、販売するのであれば可能性な販売価格も提示する必要があります。もちろん経済的な交渉が関係することはすべてあなたと買い手の間の話で、団体としては関心のある訪問者についてタイムリーに通知をしたり、関連性のある人たちの連絡先情報を提供したり、売り手と買い手のやり取りを促進したりというようなことの責任を持ちます。参加費用は200ユーロで、指定された3週間に開催場所で展示する費用がカバーされます。
isoya likes this translation
mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 12:01
この作品が販売の対象かどうか明らかにし、この点で、可能な売却価格をお知らせください。もちろん、経済的な交渉状況に関わってくることは貴方と売り手の間の問題なのですが、組織として適時関係者の訪問をお知らせし、その連絡先を伝え両者間のやり取りを容易にするために、関連する通知を約束しております。参加費は、二百(200,00)ユーロで、指定された3週間の間、指定地での展示を保証します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime