Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / 0 Reviews / 19 Jul 2013 at 12:01
You will have also to specify if the work may be subject to sale or not and in this regard provide a possible sale price. Of course everything that concerns the economic negotiation management remains between you and the buyer, the organization is committed only to provide timely notice of interested visitors giving you the relevant contacts and facilitating communications between both parts. The participation fee amounts to euro 200,00 (two hundred) and covers exposure in the location for the three weeks specified.
この作品が販売の対象かどうか明らかにし、この点で、可能な売却価格をお知らせください。もちろん、経済的な交渉状況に関わってくることは貴方と売り手の間の問題なのですが、組織として適時関係者の訪問をお知らせし、その連絡先を伝え両者間のやり取りを容易にするために、関連する通知を約束しております。参加費は、二百(200,00)ユーロで、指定された3週間の間、指定地での展示を保証します。