[Translation from English to Native Japanese ] About the Open Data Census The open data census assesses the state of open da...

This requests contains 655 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , oier9 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by taisukef at 18 Jul 2013 at 11:25 751 views
Time left: Finished

About the Open Data Census
The open data census assesses the state of open data around the world. An increasing number of governments have now committed to open up data but how much data is actually being released? What kind of data is this and in what format? Which countries, regions and cities are the most advanced and which are lagging in relation to open data?

The Open Data Census has been developed to assist in answering these questions. It collects and presents information on the evolution and current state of open data around the world. An Open Data Index based on the census results is currently under development and will be launched in 2013.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2013 at 11:55
オープンデータ国勢調査について
オープンデータ国勢調査は、世界中のオープン•データの状態を評価する。現在、ますます多くの自治体数がデータを開示すると約束していますが、実際にはどれほどのデータが公開されているのでしょうか? データの種類は? 形式は? どの国や地域、都市が最もデータの開示について先進的であり、あるいは遅れているでしょうか?

オープンデータ国勢調査は、こうした疑問への回答に役立てるよう開発されました。情報を収集し、世界中のオープンデータの発展と現状について提示します。国勢調査の結果に基づくオープンデータインデックスを現在開発しており、2013年に発売予定です。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2013 at 11:52
「オープン・データ国勢調査(Open Data Census)」について
オープン・データ国勢調査は、世界中のオープン・データの状態を評価します。今や、ますます多くの政府がデータの開放を表明していますが、実際にどれくらいのデータが公表されているでしょうか?それはどんな種類のデータで、どんなフォーマットによってでしょう?どの国々、地域、そして都市が最も進んでいて、どこがオープン・データに関して遅れているのでしょうか?

「オープン・データ国勢調査」は、これらの質問に答える助けとなるようにと開発されました。これは、世界中のオープン・データの進化と現在の状態に関する情報を集めて提示します。この国勢調査結果に基づく「オープン・データ・インデックス」が、現在開発中で、2013年に発表されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime