Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有り難う御座います。 ケイト・スペードのショッピングバッグを付けて頂けますか? 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん naoko_horigome330 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/18 10:46:10 閲覧 1529回
残り時間: 終了

ご連絡有り難う御座います。
ケイト・スペードのショッピングバッグを付けて頂けますか?
宜しくお願い致します。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 10:53:31に投稿されました
Thank you for contacting me.
Can a Kate Spade shopping bag be included?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
naoko_horigome330
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 11:15:00に投稿されました
Thanks for your contact.
Could you provide a kate spade shopping bag?
Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

his bag did not come with a gift box but i do have a kate spade shopping bag if you would like one.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。