[Translation from French to Japanese ] fu Jusqu'à ce jour je n'ai pas encore reçu ma commande ni e-mail prévoyant ...

This requests contains 288 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , munemura ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Jul 2013 at 10:31 1723 views
Time left: Finished

fu


Jusqu'à ce jour je n'ai pas encore reçu ma commande ni e-mail prévoyant votre expédition ? Je souhaite annuler ma commande.
To this day I have not received my order or e-mail providing your shipping ? I want to cancel my order.

ご連絡ありがとうございます。
キャンセル手続きが完了しました。
発送していないので請求は発生しておりますのでご安心ください。

munemura
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2013 at 12:02
現時点で注文した商品も届いていませんし、発送したという知らせ(e-mail)も受け取っていません。注文した商品はキャンセルしたく思います。
(後半にある英語も同じ内容です。)
3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2013 at 13:23
フランス

本日まで、まだ注文した御社からの商品も発送するというメールもいただいておりません。商品のキャンセルをしたいと思います。(フランス語)
本日まで、まだ注文した御社からの商品も発送するというメールもいただいておりません。商品のキャンセルをしたいと思います。(英語)

Merci pour votre e-mail.
Nous avons fini le processus de l'annulation de votre commande.
Soyez assuré(e) que vous n'êtes pas facturé(e), parce que nous n'avons pas expédié la marchandise.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime