[Translation from Japanese to English ] Hello Lisa, Thank you for your reply. We really appreciate your considerati...

This requests contains 69 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , fumuneko ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by shogo at 13 Feb 2011 at 02:41 5693 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは、リサ。
メールの返信有難う。
あなたの素晴らしい配慮に感謝します。
あなたのホテルに泊まれる事を、夫婦で楽しみにしています。
有難う。

freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2011 at 02:45
Hello Lisa,
Thank you for your reply.
We really appreciate your consideration.
We are really looking forward to staying in your hotel.
Thanks again.
monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2011 at 03:55
Hello, Lisa.
Thank you for replying.
I apriciate your wounderful consideration.
We are looking forward to staying your hotel.
Thank you.
shogo
shogo- over 13 years ago
翻訳有難うございます。
I appreciate your wonderful consideration.
でしょうか?
monagypsy
monagypsy- over 13 years ago
申し訳ありません。wonderful considerationです。スペルミスでした。@shogo
fumuneko
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2011 at 03:38
Hi, Lisa.
Thank you for your reply to our mail.
We truly appreciate you for your kind hospitality.
My wife and I are looking forward to staying in your hotel.
Thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime