[Translation from English to Japanese ]

This requests contains 6 characters and is related to the following tags: "free" "funny" . It has been translated 10 times by the following translators : ( beanjambun , myumyu , msks , rosie , ce70wn , gaqurinne , yayoi , tomy_ , apple_cider ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by tomo at 07 Oct 2009 at 16:43 6385 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

myumyu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 16:57
車が通るときに、ハイカーと自転車は路肩によって下さい。

(車が通るときに路肩による時は、湖のワニにも注意してください。)

車に注意して横に移動するとワニに襲われる危険があり、どうするべき???
というところが落ちでしょうか。
apple_cider
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:01
Free translation, but make it make a jocular remark.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:00
ハイカーと自転車の方へ
車が接近したら道路の端へ寄りましょう。(でももちろん、ワニがいますが…。)

msks
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:03
「何が面白いのか教えてください」の英訳は、Can someone explain to me what is funny in this picture?

この写真について何が面白いのかという私なりの解説は次のとおりです。

まず、サインは次のような内容です。
「ハイカーやバイカーの方は、車両が近づいたら道路の端に寄ってください」

写真を見ると、なんと、道路の端にはアリゲーターが!!

さて、アリゲーターに食われるのがいいか、車にぶつかるのがいいか...

だと思います。
ce70wn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:10
ハイカーと自転車・バイクは、車両通行時に側道へ寄ってください。

(側道にいるのはワニです。寄るには勇気が要りますね。。。)
tomy_
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:10
ハイカーおよびバイクの方へ
車が近づいている際には道路の脇に寄ってください.

#.看板自体は上記のような注意書きですが、オオトカゲ達(?)が、それを読んだかのように脇の土手によけているように見える、という写真ではないでしょうか.
(道路わきにいるのが見間違いだったらすみません.)
beanjambun
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:24
    歩行者ならびに二輪走行者への警告
車が来たら、はねられる前に自ら沼に飛び込んでください。
       命あっての物種です!
rosie
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:30
「ハイキング中の人、自転車の人
車が近付いたら、脇に寄ってください」
と書いてありますが、脇によると、ワニに食べられちゃう、ということでしょう。
yayoi
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:47
ハイキングと自転車を乗っている人へ。

(車などの)乗り物がちかづいてきたら、道の脇によってください。

車でなくて、ワニがちかづいてきてるだろ!
gaqurinne
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2009 at 17:48
徒歩旅行者と自転車の方へ

車両が接近したときには道の側面へ移動しなさい

(標識で書かれないと移動できないのか! という点が面白いと思われる)

Client

Additional info

何が面白いのか教えてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime