Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I was so much surprised to see your e-mail. Didn't I pay you for my previous...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , eggplant ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by wanwan218 at 16 Jul 2013 at 22:40 2946 views
Time left: Finished

私はあなたからのe-mailをみて驚きました。
私はまだあなたに前回の支払いをしていなかったのですね?
すぐに私のクレジットカードへ前回の代金を請求をしてください。
私はあなたに本当に迷惑をかけたことをお詫びします。
心からお詫び申し上げます。

私は是非新しいAやBを見たいので画像を送ってください。

A1111が30個が8月15日までに私に届くのであれば、是非発注してください。
8月15日までに私のもとに届かないのであれば、A1111はキャンセルして下さい。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 22:52
I was so much surprised to see your e-mail. Didn't I pay you for my previous order?
Please charge my credit card with the amount of the order immediately.
I deeply apologize for the trouble. I am sory.

I definitely would like to see new A and B, so please send the images.

If 30 pcs of A1111 can reach me by Aug. 15, please order. If it cannot, I want to cancel my order for A1111.
wanwan218 likes this translation
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 22:51
I was astonished to see your e-mail.
I haven't made the last payment to you yet, have I?
Please ask my credit card for the last charge promptly.
I'm really sorry to trouble you.
I'm very sorry.

I want to see new A and B, so please send the pictures to me.

If I can receive 30 pieces of A1111 by 15 August, please place an order.
If not, please cancel it.
wanwan218 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime