[日本語から英語への翻訳依頼] ご意見いただきました機能については今後の機能追加の際に検討させていただきます。 ユーザーの皆様からたくさんのご要望を頂いており、すべてに対応するのが難しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tsassa さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ozaichiによる依頼 2013/07/16 19:40:00 閲覧 1083回
残り時間: 終了

ご意見いただきました機能については今後の機能追加の際に検討させていただきます。
ユーザーの皆様からたくさんのご要望を頂いており、すべてに対応するのが難しいことをご了承下さい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/16 19:41:34に投稿されました
Regarding the function you commented on, we will consider adding it for future functions.
Please note that we receive many requests from users and we are unable to respond to all of them.
tsassa
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/16 19:42:35に投稿されました
As for the function that you have suggested, we will consider possibly adding it in the future.
Since there have been many user requests, please understand that it will be difficult for us to respond to them all.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/16 19:44:14に投稿されました
The function you have commented for better to add, we will study to do so for next revison.
Please understand that there are a lot of request from the users and we may not be able to meet all those request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。