Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] 書き込みたい掲示板がみつかったら、次は書き込める話題のスレッドをさがしましょう。 最初のページだけじゃなくスレッド一覧もみてください。 ■スレッドやレス...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shoubaiz さん hungshengchen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 18分 です。

naonetによる依頼 2013/07/15 16:38:39 閲覧 2232回
残り時間: 終了

書き込みたい掲示板がみつかったら、次は書き込める話題のスレッドをさがしましょう。
最初のページだけじゃなくスレッド一覧もみてください。

■スレッドやレスを読むにはどうするの?

最初の画面に表示されているスレッドなら、その一番下に「DD」のリンクがあるので、クリックすればレスを読むことができます。

■書き込むにはどうすれば良いの?

表示されてるスレッドに書き込みたいときは、その下にある書き込み欄を利用してください。

shoubaiz
評価 58
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/15 20:56:12に投稿されました
找到相關的留言板後,接下來搜尋討論串。
除了一開始的頁面,也請查看討論串一覽表。

■要怎麼讀取討論串和回應?

一開始畫面是討論串的話,按下最下方的「DD」即可讀取回應。

■要怎麼寫文章?

在討論串中想發表回應時,利用底下的意見欄即可。
hungshengchen
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/15 18:02:51に投稿されました
找到想留言的留言板之後找尋可以留言的話題的主題

不只看第1頁 也請觀看該話題的整個主題

如何看話題或問答集呢

如果是最開頭的話題的畫面的話 最下面有「DD」的連結 點擊之後可看問答集

如何發表比較好

想發表在已經有的主題上時 請使用下面的空白欄

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。