Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] ルールを守らない場合にはコメントは削除します。 ■AAに要望を出したい場合。 当サイトではより良い環境を提供できるよう皆様のご意見・ご要望を受け付けてお...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kikowang さん shoubaiz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 32分 です。

naonetによる依頼 2013/07/15 16:36:43 閲覧 2284回
残り時間: 終了

ルールを守らない場合にはコメントは削除します。

■AAに要望を出したい場合。
当サイトではより良い環境を提供できるよう皆様のご意見・ご要望を受け付けております。
コメントやリクエスト:ここに

■サポートされている場所
AAで修正できる場所です。

使用方法

基本的な修正の仕方

ページ上部のこの白いボタンをクリックするとリストが表示されます。
ここから自分の居場所に選択します。
選択し終えました。サイトの記事を確認してみて下さい。
再修正の仕方
キレイに修正されていない場合は右のボタンを押して、

kikowang
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/16 00:08:23に投稿されました
無法遵守規定時將刪除評論。

■想對AA提出需求時
為了讓本站提供更良好的環境請大家提出意見以及需求。
評論及申請:請看這裡

■提供支援
可利用AA修正的地方

使用方法

基礎修正法

按下頁面上方白色按鈕將出現清單。
請從此進行選擇。
選取完成。請確認網頁規定事項。
再修正方法
如不滿意修正時請按下右方按鈕




shoubaiz
評価 58
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/15 17:50:56に投稿されました
如未遵守使用規範,管理員將刪除留言。

■提供意見給AA
本站為持續提供更加優良的使用環境,歡迎各位使用者向本站提供意見及請求。
意見及請求:這裡

■支援位置
AA中可供修正的位置。

使用方法

基本的修正方法

按下頁面上方的這個白色按鈕,會跳出列表
在這裡選擇自己的所在處。
選擇完畢。請進行文章確認。
重新修正
未完整修正時,請按右邊的按鈕,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。