[Translation from German to Japanese ] ドイツ ①hallo haben sie das paket wieder bekommen? 残念ながら商品がまだ届いておりません。 届き次第手続き...

This requests contains 241 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tadmiya , livevil2702 ) and was completed in 3 hours 29 minutes .

Requested by okotay16 at 14 Jul 2013 at 11:23 2331 views
Time left: Finished

ドイツ

①hallo
haben sie das paket wieder bekommen?

残念ながら商品がまだ届いておりません。
届き次第手続きをさせて頂きますので
よろしくお願い致します。




Is The Terminator 2: Judgement Day Battle Damage already released? Or when will it be erklärst?

ご連絡ありがとうございます。
間違いがあるといけないのでASIN(品番)をおしえて頂けますでしょうか。

livevil2702
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 11:36
Deutschland

1. こんにちは。 お荷物はまた、あなたに届きましたか?

Leider ist die Ware noch nicht angekommen.
Nachdem die Ware angekommen ist, werde ich weitere Schritte vornehmen.
Ich bitte Sie um Verständnis.

2. Terminator 2: Judgement Day Battle Damage は既にリリースされていますか? Or when will it be erklärst?

Vielen Dank für die Anfrage.
Um Fehler zu vermeiden, könnten Sie mir bitte die ASIN(Produktnummer) geben?
★★★★★ 5.0/1
livevil2702
livevil2702- almost 11 years ago
Or when will it be erklärst? はドイツ語と英語が混ざっているので定かではありませんが、多分「またいつリリースされるのでしょうか?」という意味だと思います。
tadmiya
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 14:52
①hallo
haben sie das paket wieder bekommen?

Leider bekkome ich die Ware noch nicht.
Ich tue die nötigen Schritte, wenn die Ware bei mir gekommen ist.
Vielen Dank.




Is The Terminator 2: Judgement Day Battle Damage already released? Or when will it be erklärst?

für die Nachricht danke ich Ihnen.
Können Sie bitte mir die ASIN (die Nummer der Ware) für alle Fälle.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime