Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] ドイツ ①hallo haben sie das paket wieder bekommen? 残念ながら商品がまだ届いておりません。 届き次第手続き...
Original Texts
ドイツ
①hallo
haben sie das paket wieder bekommen?
残念ながら商品がまだ届いておりません。
届き次第手続きをさせて頂きますので
よろしくお願い致します。
②
Is The Terminator 2: Judgement Day Battle Damage already released? Or when will it be erklärst?
ご連絡ありがとうございます。
間違いがあるといけないのでASIN(品番)をおしえて頂けますでしょうか。
①hallo
haben sie das paket wieder bekommen?
残念ながら商品がまだ届いておりません。
届き次第手続きをさせて頂きますので
よろしくお願い致します。
②
Is The Terminator 2: Judgement Day Battle Damage already released? Or when will it be erklärst?
ご連絡ありがとうございます。
間違いがあるといけないのでASIN(品番)をおしえて頂けますでしょうか。
Translated by
livevil2702
Deutschland
1. こんにちは。 お荷物はまた、あなたに届きましたか?
Leider ist die Ware noch nicht angekommen.
Nachdem die Ware angekommen ist, werde ich weitere Schritte vornehmen.
Ich bitte Sie um Verständnis.
2. Terminator 2: Judgement Day Battle Damage は既にリリースされていますか? Or when will it be erklärst?
Vielen Dank für die Anfrage.
Um Fehler zu vermeiden, könnten Sie mir bitte die ASIN(Produktnummer) geben?
1. こんにちは。 お荷物はまた、あなたに届きましたか?
Leider ist die Ware noch nicht angekommen.
Nachdem die Ware angekommen ist, werde ich weitere Schritte vornehmen.
Ich bitte Sie um Verständnis.
2. Terminator 2: Judgement Day Battle Damage は既にリリースされていますか? Or when will it be erklärst?
Vielen Dank für die Anfrage.
Um Fehler zu vermeiden, könnten Sie mir bitte die ASIN(Produktnummer) geben?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 241letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $5.43
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
livevil2702
Starter
11歳で渡独、ドイツで10年間過ごし、現地のGymnasiumを卒業。
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...