[Translation from Japanese to English ] Also, we are studying a possibility for purchasing the below items. A B ...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fumiyok ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by con23 at 14 Jul 2013 at 09:00 638 views
Time left: Finished


また、以下のアイテムの購入も検討しています。

A
B

AとBにつきまして、各3台ずつで価格はいくらになりますか?
私の希望は、Aが各50ドル、Bが各45ドルです。

もし、上記金額でよろしければ、全てを合わせたインボイスを送付してください。

用意が出来たものから順に発送してください。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2013 at 09:09
Also, we are studying a possibility for purchasing the below items.

A
B

For A and B respectively, how much is the price for a three (3)-unit each?
My counter offer is the A for at $50.00 and B for at $45.00.

If you could accept my counter offer, please give the invoice listing all the items.

Please ship from the item being ready and so on.
Thank you for your continuing support.
con23 likes this translation
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2013 at 09:07
I’m thinking of buying the following items as well.
A
B

Regarding A and B, how much is the total amount for 3 units each?
My requested prices are $50/each for A and $45/each for B.

If the above prices are acceptable for you, please send your invoice for the total amount.

As for the shipment, please ship what becomes ready for shipment in order.
Appreciate your arrangement.
con23 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime