[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして! 今回「Fitbit Aria Wi-Fi Smart Scale - White」を落札した ID:clubman_single です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaii さん jpenchtrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/12 11:34:03 閲覧 869回
残り時間: 終了

はじめまして!

今回「Fitbit Aria Wi-Fi Smart Scale - White」を落札した ID:clubman_single です。

paypalでの支払いをしようとしたのですが、相手側が未登録とのことで完了できませんでした。

支払う意思はあるので連絡もらえますか?

よい取引ができるようよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 11:38:34に投稿されました
Nice to meet you!

I had the winning bid on Fitbit Aria Wi-Fi Smart Scale - White and my ID is clubman_single.

I tried to make a payment via PayPal, but I was not able to complete the transaction because the other party was not resigistered.

As I intend to pay, please contact me.

I hope to make a good transaction with you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
素早く対応していただいてありがとうござます!
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 11:46:11に投稿されました
Hello,

My ID is clubman_single. I bided "Fitbit Aria Wi-Fi Smart Scale - White" this time.

I was about to make a payment via PayPal. However, I wasn't able to complete it since it indicated that the receiver was not registered. Can you reply to my inquiry? I would like to make a payment.

I look forward to working with you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
素早く対応していただいてありがとうござます!
kawaii
kawaii- 11年弱前
よろしくお願いいたします。
jpenchtrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 11:43:58に投稿されました
Nice to meet you!

ID for the successful bid of "White Fitbit Aria Wi-Fi Smart Scale"for this time is:
clubman_single.

I had planned to make the payment via paypal, but it could not be completed because of the absence of registration of the other side.

I want to make the payment. Could you please contact me?

I hope it is a good deal. Thank you!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
素早く対応していただいてありがとうござます!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。