[英語から日本語への翻訳依頼] 縫い目の要求について伺いたいことがあり、メールいたしました。皮革の大きさを考えると、胸のところと背中に水平の縫い目が必要です。よろしければ、シンプルな「k...

この英語から日本語への翻訳依頼は risa さん munemura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 251文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

eigohudaによる依頼 2013/07/11 07:11:35 閲覧 1402回
残り時間: 終了

I e-mailed you asking about the seam request. Because of the size of the leather hides, there needs to be horizontal seams at the chest and back. If you want, I can make the seams simple "kissing" seams so they don't stand out as much. Please confirm.

risa
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/07/11 07:23:06に投稿されました
縫い目の要求について伺いたいことがあり、メールいたしました。皮革の大きさを考えると、胸のところと背中に水平の縫い目が必要です。よろしければ、シンプルな「kissing」型の縫い目で縫うこともできます。そうすればあまり目立ちません。ご確認お願いします。
eigohudaさんはこの翻訳を気に入りました
munemura
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/11 07:25:15に投稿されました
縫い目のご希望のことでメールしました。革のサイズの関係で、胸と背中のところにどうしても水平の継ぎ目が出てしまいます。もしご希望でしたら、縫い目があまり目立たないように、ごく細い継ぎ目にすることもできます。ご検討ください。
eigohudaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。