Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 発注した荷物がフロリダに輸送されているのですがなぜですか? PAYPALのメッセージに住所が変更したことと発送先住所も記載していたと思うので...

この日本語から英語への翻訳依頼は elissavet さん [削除済みユーザ] さん livevil2702 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

goldseptember01による依頼 2013/07/10 16:58:28 閲覧 1465回
残り時間: 終了

こんにちは

発注した荷物がフロリダに輸送されているのですがなぜですか?
PAYPALのメッセージに住所が変更したことと発送先住所も記載していたと思うのですが見ていただけましたでしょうか?
配達先変更をしてください。

よろしくお願いいたします。

elissavet
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 17:14:38に投稿されました
Hi.

The item that I have ordered is being transported to Florida. May I know why?
I have included in my PayPal message about the address change as well as the shipment address. Could you take a look at it? Please change the delivery address.

Thank you.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 17:13:34に投稿されました
Hello,

Why the package I have order was shipped for Florida?
I am sure that I have written on the PayPal message regarding the change of address and shipping address. Have you read that message?
Please change the shipping destination.

Thank you for your cooperation.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
livevil2702
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 17:06:23に投稿されました
Hello,

Why is the ordered item being transported to Florida?
I wrote on the Paypal message that the address has been changed. Haven't you noticed?
Please change the receiver's address.

Kind regards.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。