[Translation from Japanese to English ] HOT SCAPE Inc., which runs event plannings and managing businesses, announced...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 1 hour 39 minutes .

Requested by toushis at 10 Jul 2013 at 14:24 3938 views
Time left: Finished

イベント企画・運営会社の株式会社ホットスケープは、イベントホールやカンファレンスホールの運営受託業務を本格始動させることを発表した。

同社は、森ビルが2014年夏にオープン予定の虎ノ門ヒルズ内カンファレンスセンターで運営管理業務を受託内定した。
これまでさまざまなジャンルのイベント制作のなかで多くの会場を利用した経験や、ホールコンサルタント業務・営業代行・運営業務のノウハウを持つ。こうした実績に基づく、理想的な会場運営を展開する予定だ。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2013 at 15:13
HOT SCAPE Inc., which runs event plannings and managing businesses, announced that it would officially start the outsourcing business for event halls and conference hall managements.

The company informally decided to be entrusted with the business and managing operation for the conference center in TORANO-MON HILLS, which MORI Building is to open in the summer of 2014.
HOT SCAPE Inc. has much experience of utilizing many halls for event productions of various genres and has much know-how about consulting business, agent marketing, operation of business. Based on its achievements, it plans to develop an ideal operation for hall events.

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2013 at 16:03
A events' planning and management company, Hotscape Co., Ltd announced it would make a full-scale start managing in trust the halls for events and conferences.
The company was informally given its management business in trust at the conference center of Toranomon Hills which MORI Building planed to open in summer, 2014. The company has utilized many halls for various genre of events and has the know-how in hall-management consultant, business-handling and management business. It plans to ideally develop the mangement of the halls based on such achievements.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime