Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] HOT SCAPE Inc., which runs event plannings and managing businesses, announced...
Original Texts
イベント企画・運営会社の株式会社ホットスケープは、イベントホールやカンファレンスホールの運営受託業務を本格始動させることを発表した。
同社は、森ビルが2014年夏にオープン予定の虎ノ門ヒルズ内カンファレンスセンターで運営管理業務を受託内定した。
これまでさまざまなジャンルのイベント制作のなかで多くの会場を利用した経験や、ホールコンサルタント業務・営業代行・運営業務のノウハウを持つ。こうした実績に基づく、理想的な会場運営を展開する予定だ。
同社は、森ビルが2014年夏にオープン予定の虎ノ門ヒルズ内カンファレンスセンターで運営管理業務を受託内定した。
これまでさまざまなジャンルのイベント制作のなかで多くの会場を利用した経験や、ホールコンサルタント業務・営業代行・運営業務のノウハウを持つ。こうした実績に基づく、理想的な会場運営を展開する予定だ。
A events' planning and management company, Hotscape Co., Ltd announced it would make a full-scale start managing in trust the halls for events and conferences.
The company was informally given its management business in trust at the conference center of Toranomon Hills which MORI Building planed to open in summer, 2014. The company has utilized many halls for various genre of events and has the know-how in hall-management consultant, business-handling and management business. It plans to ideally develop the mangement of the halls based on such achievements.
The company was informally given its management business in trust at the conference center of Toranomon Hills which MORI Building planed to open in summer, 2014. The company has utilized many halls for various genre of events and has the know-how in hall-management consultant, business-handling and management business. It plans to ideally develop the mangement of the halls based on such achievements.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- about 2 hours