注文内容の確認ありがとう。
昨日、注文した内容は間違いでした。
先週のOrder0703と全く同じ内容でした。
新しい注文内容を送ります。
昨日注文した商品はすでに発送してしまいましたか?
もし発送してしまっていたら、すいませんが、
ヤマトからそのまま商品を返送するので、
キャンセル処理をお願いします。
昨日の注文でバックオーダーになった商品もキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 17:40:03に投稿されました
Thank you for confirming the details of the order.
Yesterday there was a mistake in the order.
It was identical to last week's order #0703.
I'll send the details of the new order.
Have you already sent the items in yesterday's order?
If you have already sent them, I'm sorry but I'll send those back as is by Yamato, and please cancel that order.
Please also cancel the back-ordered items in yesterday's order.
Thank you for your understanding.
Yesterday there was a mistake in the order.
It was identical to last week's order #0703.
I'll send the details of the new order.
Have you already sent the items in yesterday's order?
If you have already sent them, I'm sorry but I'll send those back as is by Yamato, and please cancel that order.
Please also cancel the back-ordered items in yesterday's order.
Thank you for your understanding.
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 16:09:09に投稿されました
Thank you for confirming the order.
There was an error in the contents of the order that I made yesterday.
The order was the same as Order0703, which is what I ordered last week.
I will send a new order.
Have you already shipped yesterday's order?
If you have, I will have Yamato return it directly, so please cancel it.
Please also cancel the items that were backordered from yesterday's order.
Thank you in advance.
There was an error in the contents of the order that I made yesterday.
The order was the same as Order0703, which is what I ordered last week.
I will send a new order.
Have you already shipped yesterday's order?
If you have, I will have Yamato return it directly, so please cancel it.
Please also cancel the items that were backordered from yesterday's order.
Thank you in advance.