Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We deliver to different countries in the world (excluding some countries). J...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fumiyok ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Jul 2013 at 19:56 644 views
Time left: Finished

世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので
ご安心下さい。
到着には8日~18日程かかります。(税関チェックは考慮していません)
何かご不明がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。

※届いた商品が気に入らなければ返品を承ります。(未使用)

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 20:07
We deliver to different countries in the world (excluding some countries).
Japanese staffs will thoroughly pack it with their greatest care, so please don't worry about it.
Delivery will take about 8 to 18 days (not considering customs check).
Please feel free to contact us if you have any questions.

*If you don't like the item you received, we will make refund (for unused item).
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 20:07
Our delivery is available to each country in the world (excluding a part of the countries).
Please be assured that our Japanese staff members are packing up carefully for the shipment to Japan.
It will take 8 – 18 days before the package arrives you. (Time necessary for custom clearance is not included.)
If you have any questions, please feel free to contact us.

*In the case you are not satisfied with the item you receive, we will accept your return of it (as far as it is unused).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime