Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品を発送された時点で、商品がいつ届くかも合わせてご連絡ください。 商品の追跡番号をお送りくだされば、自分で追跡いたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん gloria さん mars16 さん itprofessional16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hiroaki99による依頼 2013/07/07 10:19:15 閲覧 1377回
残り時間: 終了

Pls update me when you send my item, and when can I expect it to come.
If you can send me the shipment number - I will follow it myself.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 10:22:22に投稿されました
商品を発送された時点で、商品がいつ届くかも合わせてご連絡ください。
商品の追跡番号をお送りくだされば、自分で追跡いたします。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 10:23:36に投稿されました
私の注文品を発送するときには改めてご連絡ください。また、いつごろ届くかもお知らせください。
発送番号を教えていただければ自分で発送状況をチェックします。
mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 10:22:18に投稿されました
私の商品が発送されたら最新情報をお願いします。いつ到着するのでしょうか。
発送番号を教えていただけましたら自分で追跡します。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 10:23:34に投稿されました
いつ私の商品を送り、いつ頃に届くのか最新情報を教えて下さい。
出荷番号をお知らせいただければ、自分で追跡調査いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。