[Translation from Japanese to English ] I have a question regarding the R1V2 I purchased a month and a half ago. The...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakamura at 05 Jul 2013 at 17:24 988 views
Time left: Finished

1か月半前に注文したR1V2について質問があります。
フェースにテスト痕がないのに、+刻印がありますが、本物で間違いないでしょうか?
日本の顧客からの質問がありましたので早急なご返信をお願い致します。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2013 at 17:45
I have a question regarding the R1V2 I purchased a month and a half ago.
There was a +stamp but I couldn’t find the verification mark on the face. Was it really an inauthentic?
This was an inquiry from my client in Japan so, please reply at your earliest convenience.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2013 at 17:47
I have a question regarding the R1V2 which I ordered one and a half month ago.

There has been no trace of inspection on the face, but there is the punch mark of "+" on it. Is this original?

Since one of customers has inquire, would you please give me your reply as soon as possible.

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime