あなたから購入した商品で不良品だったものを返品します。
すでに返送済みのものが6個です。
商品は受け取っているはずですので、6個分の代金をすぐにご返金下さい。
EMS追跡番号:
加えて、手元に7個不良品があります。
こちらも返送しますので、ご返金下さい。
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 11:53:47に投稿されました
I found that the item was defecteve so I will return it.
I already sent six of them,
and I expect that you received it alreday so I want you to refund those six items.
EMS tracking number:
Plus I still have seven of them,
and I will return them too, so please refund it.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I already sent six of them,
and I expect that you received it alreday so I want you to refund those six items.
EMS tracking number:
Plus I still have seven of them,
and I will return them too, so please refund it.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 12:34:52に投稿されました
I will return the product purchased from you as it is defective.
Six products in total have been returned.
As the products should have been received, please refund immediately the costs for six products.
EMS tracking number :
In addition, there are seven defective products at hand.
I will send them back, please refund.
Six products in total have been returned.
As the products should have been received, please refund immediately the costs for six products.
EMS tracking number :
In addition, there are seven defective products at hand.
I will send them back, please refund.
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 12:30:08に投稿されました
I return some goods that I bought from you by reason of defective goods.
I've already sent 6 goods.
I think you have received the goods, so please refund the price of 6 immediately.
EMS tracking number:
In addition I have 7 defective goods on hand.
I will return them, please refund the money.
I've already sent 6 goods.
I think you have received the goods, so please refund the price of 6 immediately.
EMS tracking number:
In addition I have 7 defective goods on hand.
I will return them, please refund the money.
★★★☆☆ 3.0/1