翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 1 Review / 2013/07/05 11:53:47

日本語

あなたから購入した商品で不良品だったものを返品します。
すでに返送済みのものが6個です。
商品は受け取っているはずですので、6個分の代金をすぐにご返金下さい。
EMS追跡番号:

加えて、手元に7個不良品があります。
こちらも返送しますので、ご返金下さい。

英語

I found that the item was defecteve so I will return it.
I already sent six of them,
and I expect that you received it alreday so I want you to refund those six items.
EMS tracking number:

Plus I still have seven of them,
and I will return them too, so please refund it.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/07/05 13:14:42

元の翻訳
I found that the item was defecteve so I will return it.
I already sent six of them,
and I expect that you received it alreday so I want you to refund those six items.
EMS tracking number:

Plus I still have seven of them,
and I will return them too, so please refund it.

修正後
I found the item defective, so I will return it.
I have already sent six of them,
and I expect that you have received them already, so I want you to refund for those six items.
EMS tracking number:

Also, I still have seven of them,
and I will return them too, so please issue a refund.

コメントを追加