新品です。日本から送ります。
到着には8~16日かかります。
日本の郵便局から発送致します。
VAT含まれていません。
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。
読んでいただきありがとうございます。
Translation / French
- Posted at 04 Jul 2013 at 22:15
新品です。
C'est un produit neuf.
日本から送ります。
La commande sera expédiée du Japon.
到着には8~16日かかります。
Le délai de livraison est de 8 à 16 jours.
日本の郵便局から発送致します。
L'expédition sera effectuée par la Poste Japan.
VAT含まれていません。
La TVA n'est pas comprise.
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
Selon le type des produits, il y a possibilités d'être surtaxé à la TVA.
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。
Nous nous sommes une entreprise basée au Japon, spécialisée dans le commerce de marchandises.
読んでいただきありがとうございます。
Merci de votre intérêt à nos produits.
C'est un produit neuf.
日本から送ります。
La commande sera expédiée du Japon.
到着には8~16日かかります。
Le délai de livraison est de 8 à 16 jours.
日本の郵便局から発送致します。
L'expédition sera effectuée par la Poste Japan.
VAT含まれていません。
La TVA n'est pas comprise.
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
Selon le type des produits, il y a possibilités d'être surtaxé à la TVA.
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。
Nous nous sommes une entreprise basée au Japon, spécialisée dans le commerce de marchandises.
読んでいただきありがとうございます。
Merci de votre intérêt à nos produits.
Translation / French
- Posted at 04 Jul 2013 at 21:25
Le produit est nouveau. Je vais l'envoyer du Japon.
Il prend 8 à 16 jours pour arriver.
Je vais emboyer le colis par bureau de poste au Japon.
Le prix ne comprend pas la TVA.
Il y a une possibilité que la TVA peut être facturés dépendent sur les produits.
Notre société est basée au Japon et spécialisée dans la commerce de marchandises.
Merci pour la lecture.
Il prend 8 à 16 jours pour arriver.
Je vais emboyer le colis par bureau de poste au Japon.
Le prix ne comprend pas la TVA.
Il y a une possibilité que la TVA peut être facturés dépendent sur les produits.
Notre société est basée au Japon et spécialisée dans la commerce de marchandises.
Merci pour la lecture.