[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 バイヤーからネガティブフィードバックを貰いましたが、 問題を解決し、バイヤーがフィードバックの改訂に応じてくれるそうです。 しかし、私...

この日本語から英語への翻訳依頼は dream522 さん komenosei さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/04 16:20:12 閲覧 1622回
残り時間: 終了

こんにちは。

バイヤーからネガティブフィードバックを貰いましたが、

問題を解決し、バイヤーがフィードバックの改訂に応じてくれるそうです。

しかし、私からフィードバックの改訂要求を送ることは出来ません。(限度を超えている為)

このような場合、どのようにしてフィードバックを改訂してもらえばよろしいでしょうか?

回答の程、宜しくお願い致します。
ありがとう!!

dream522
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:30:30に投稿されました
Hello.
I have received a negative feedback from the buyer, but the problem has been solved, and the buyer is willing to revise the feedback.

However, I cannot send a request to revise the feed back. (It is over the limitation.)
In such cases, how can I get my feedback changed?
I hope to hear the answer.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
komenosei
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:36:10に投稿されました
Hi,

I got a negative feedback from my buyer, but I solved the problem and the buyer agreed to revise the feedback.
However I cannot send a revision request (reached the maximum request #).
How can I request the buyer to revise the feedback in this case?

Please kindly advise.
Thanks!
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。