Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Currently, I cannot send a request for revision of a feedback. C...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bellahel , 14pon , dream522 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hayato1015 at 04 Jul 2013 at 16:17 2053 views
Time left: Finished

こんにちは。

現在わたしはフィードバックの改訂要求を送ることが出来ません。

あなたからebayにかけあってフィードバックを変更してもらえませんか??

セラーにとって、フィードバックは非常に重要です。

宜しくお願い致します。

ありがとう!!

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 16:31
Hello,

Currently, I cannot send a request for revision of a feedback.

Could you please tell eBay that you wish to revise your feedback?

As you may be aware, feedbacks are very important to sellers.

Your kind cooperation would be highly appreciated.
dream522
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 16:27
Hello.
Right now, I cannot send a message to ask for the feedback revision.
Would you please ask ebay to change the feedback?
Feedback is very important for sellers.
Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
bellahel
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 16:44
Hello.
I cant't currently send you the request of reforming a feedback.
Could you negociate E-Bay to reform the feedback??
It (beedback) is very important for the sellers.
Best regards,
Thanks!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime