[Translation from Japanese to English ] I am so glad that I could made a successful bid for your item. To receive th...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , pimpshit ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Jul 2013 at 15:43 1232 views
Time left: Finished

このたびは、あなたの品物を落札できたことを、とても嬉しく思っています。

良い状態で品物を受けとることができるように、二つのお願いがあります。

一つ目は、輸送中に燃料が漏れて品物が汚れないように、燃料タンクは空の状態にしてください。

二つ目は、輸送中にガラスが割れないように、丁寧に梱包してください。

お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 15:54
I am so glad that I could made a successful bid for your item.
To receive the item in a good condition, I would like to ask you two things.
First, please empty out the fuel tank so that the item does not get dirty due to leakage of fuel during shipment.
Second, please pack the item carefully to avoid break of the glass on shipping.
It may be troublesome to you, but I appreciate your consideration.
Thank you.

[deleted user] likes this translation
pimpshit
Rating 48
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 15:46
This is my pleasure to purchase your item.

To receive item in good condition, there are two things I will aks you.

One is that please empty fluid tank so you can prevent fluid from leaking.

Second is that pack carefully so that glass won't break.

Thank you.
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime