Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 1 Review / 04 Jul 2013 at 15:46

Japanese

このたびは、あなたの品物を落札できたことを、とても嬉しく思っています。

良い状態で品物を受けとることができるように、二つのお願いがあります。

一つ目は、輸送中に燃料が漏れて品物が汚れないように、燃料タンクは空の状態にしてください。

二つ目は、輸送中にガラスが割れないように、丁寧に梱包してください。

お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。

English

This is my pleasure to purchase your item.

To receive item in good condition, there are two things I will aks you.

One is that please empty fluid tank so you can prevent fluid from leaking.

Second is that pack carefully so that glass won't break.

Thank you.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 51 MD, PhD
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 04 Jul 2013 at 16:23

original
This is my pleasure to purchase your item.

To receive item in good condition, there are two things I will aks you.

One is that please empty fluid tank so you can prevent fluid from leaking.

Second is that pack carefully so that glass won't break.

Thank you.

corrected
This is my pleasure to purchase from you.

To receive item in good condition, I have two requests to you.

First, make fuel tank empty to prevent the item from fuel leakage and getting dirty.

Second, pack the item carefully to prevent glass from crash.

Thank you.

Add Comment