Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received a shipment notice from A but I still have not received the item. I...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , fantasyc ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Jul 2013 at 14:33 1836 views
Time left: Finished

Aから発送連絡がありましたが、私はまだ商品を受け取っていません。Bにトラッキングナンバーを尋ねても返事がありません。Bが本当に商品を発送したのかどうかを知りたいです。もしBが商品を発送しておらず、在庫がないのなら、返金を要求します。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 14:36
I received a shipment notice from A but I still have not received the item. I asked B for the tracking number but he has not replied. I want to know if B really did send the item. If B did not send the item and there is no stock, I request a refund.
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2013 at 14:39
There was a delivery notification from A, but I have not received the item yet. There is no reply when I asked B about the tracking number. I want to know if B really delivered the item or not. If B has not delivered the item, and there is no stock, I will ask for a refund.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime