Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 追跡番号を確認した所、商品が到着したようです。 無事商品は届きましたか?? あなたにこれからフィードバックの改訂要求を送っても良いです...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/04 14:11:16 閲覧 1503回
残り時間: 終了

こんにちは。

追跡番号を確認した所、商品が到着したようです。

無事商品は届きましたか??

あなたにこれからフィードバックの改訂要求を送っても良いですか??

ありがとう!!

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 14:15:21に投稿されました
Hello,
I checked the tracking number and found that the item had been deliverd.

Have you received the item safely?

Can I ask you to amend your feedback?

Thank you.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 14:14:16に投稿されました
Hello.

I checked the track number and found that the product has already shipped to you.

Could you receive it with safe?

Is it OK to send a request for a feedback??

Thank you!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。