Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 問: どうしてこのバンドを始めたのですか? 答: 自分に言い聞かせました、「そろそろひと夏の思い出をつくるころだ」って。その後のことは皆さんもご存知の通り。

この英語から日本語への翻訳依頼は siesta さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/02/09 14:00:14 閲覧 1176回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Q. How did you start this band?
A.I said to myself, "It's time to make a summer record."  The rest was history.

siesta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/09 15:01:00に投稿されました
問: どうしてこのバンドを始めたのですか?
答: 自分に言い聞かせました、「そろそろひと夏の思い出をつくるころだ」って。その後のことは皆さんもご存知の通り。
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/02/09 14:18:37に投稿されました
質問:このバンドをどうやって始めたのですか?
答え:「夏の記録を作る時がやってきた」と自分自身に言い聞かせました。その後のことは周知の通りです。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/02/09 14:37:00に投稿されました
Q.どうやってこのバンドを始動したの?
A.自分にこう言ったんだ。「夏のレコードを作る時がきた」ってね。後は知っての通りだよ。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。