[英語から日本語への翻訳依頼] ○○○ は8月15日まで在庫切れです。お待ちになりますか。商品は値上げされました。返金可能です。また再注文も可能です。価格は高くなります。それともお待ち...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 255文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

utugitoによる依頼 2013/07/03 02:26:30 閲覧 617回
残り時間: 終了

The ○○○ are out of stock untill August 15 do you want to wait. They have a new price increase. I can send your money back. And you can reorder. The price will be more. Or do you want to wait. I have to buy these right from ■■■ to get the better pricing

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 04:09:00に投稿されました
○○○ は8月15日まで在庫切れです。お待ちになりますか。商品は値上げされました。返金可能です。また再注文も可能です。価格は高くなります。それともお待ちになりますか。有利な価格設定を得るためにこの商品は■■■から仕入れなければなりません。
utugitoさんはこの翻訳を気に入りました
liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/07/03 02:32:43に投稿されました
8月15日まで○○○は在庫切れです。
お待ちしますか?
値段が上がりましたので、返金することも可能です。
それで再注文可能です。値段が高くなりますので。それとも待つことを希望しますか?
もっと安く■■■から仕入れなければなりません。
utugitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。