[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 先週の日曜日は夕方から、最近仲良くなった友だちと映画に行く約束をしていたので、彼女と一緒に映画を見に行きました。 私たちはまず、新宿の東口で待ち合わせを...

This requests contains 479 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 4 times by the following translators : ( linaaaa241 , jpenchtrans ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by kawai at 01 Jul 2013 at 11:53 5128 views
Time left: Finished

先週の日曜日は夕方から、最近仲良くなった友だちと映画に行く約束をしていたので、彼女と一緒に映画を見に行きました。

私たちはまず、新宿の東口で待ち合わせをしてから、徒歩で映画館に向かいました。しかし、映画の時間が合わなかったので、先にご飯を食べることにしました。
彼女がワインを飲みたいと言ったので、ご飯はイタリアンに言きました。初めて行ったお店だったのですが、ピザがとても美味しくてお店の雰囲気もとてもよくて素晴らしかったです。初デートだったので僕がおごったのですが、ちょっと高かった

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Jul 2013 at 12:14
上周周日傍晚,我约了最近要好的朋友去看电影,然后和她一起去看了电影。

我们先是在新宿的东出口见面,然后步行去电影院。但是没赶上电影的时间,就先去吃饭了。
她说想喝红酒,所以就去吃意餐。虽然是初次去的饭店,比萨很好吃,店里的氛围也很好,是家很棒的店。由于是第一次约会所以我请了客。稍微有点贵。
jpenchtrans
Rating 48
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Jul 2013 at 12:17
上周的星期天傍晚,虽然约好了和最近相处得不错的朋友们一起看电影,但我后来还是和女朋友一起去看电影了。
我们先在新宿车站的东出口碰面,然后走向电影院。但是我们没赶上播放电影的时间,于是就先吃了饭。
因为女朋友说她想喝葡萄酒,所以就决定点意大利菜。虽然是第一次去的饭店,但那里的匹萨很好吃,店里的气氛也非常好。这是第一次约会,但让我不开心的是在那里吃饭有点贵了。
★★★☆☆ 3.0/1

です。

ご飯を食べた後は、歩いて映画館に行きました。公開されてから時間が経っている映画だったので、館内は空いていて、良い席をふたつ見つけました。タランティーノが監督の映画で、アクションと音楽が素晴らしかったです。

その後は、電車でお互いの家の近くまで行き、飲みました。彼女の仕事の話や、上海に留学していた時の話などを聞いたりしました。留学の話はとても楽しそうで僕も上海に留学してみたいなと思いました。僕はお酒が強い方なのですが、彼女はもっと強くて、すっかり酔ってしまい帰宅しました。

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Jul 2013 at 12:18
吃晚饭我们步行去电影院。由于不是新片,所以电影院里很空,我们找到了好位子。是昆汀·塔伦蒂诺执导的电影,动作和音乐很精彩。

之后我们乘电车去我们家附近喝酒。我们聊了她工作的事情,在上海留学时的事等。留学的事很有趣,以至于我也想去上海留学了。我还算酒量大的,她酒量更大,我们两个都喝得大醉,然后回家了。
jpenchtrans
Rating 48
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Jul 2013 at 12:26
之后,我们乘电车到了距离各自的家都很近的地方喝了一杯。我听她讲了自己的工作,以及在上海留学时候的事情。她讲的留学的事情很有趣,不禁让我也想去上海留学试试。我的酒量不错,但她比我更能喝酒,两个人都喝得酩酊大醉后才回家。
★★☆☆☆ 2.0/1
jpenchtrans
jpenchtrans- almost 11 years ago
吃完飯后,我們走著去電影院。因為是距離上映已經有了一段時間的電影,電影院里很空蕩,我們找到了兩個好座位。由于是塔倫蒂諾監制的電影,影片動作和配樂都很精彩。

Client

Additional info

過去形を意識して「この前の休日」について書け、という宿題なので「了」などを意識して翻訳をお願い致します。
出来るだけ簡単な表現や単語を使用して下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime