Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 48 / 1 Review / 01 Jul 2013 at 12:26
です。
ご飯を食べた後は、歩いて映画館に行きました。公開されてから時間が経っている映画だったので、館内は空いていて、良い席をふたつ見つけました。タランティーノが監督の映画で、アクションと音楽が素晴らしかったです。
その後は、電車でお互いの家の近くまで行き、飲みました。彼女の仕事の話や、上海に留学していた時の話などを聞いたりしました。留学の話はとても楽しそうで僕も上海に留学してみたいなと思いました。僕はお酒が強い方なのですが、彼女はもっと強くて、すっかり酔ってしまい帰宅しました。
之后,我们乘电车到了距离各自的家都很近的地方喝了一杯。我听她讲了自己的工作,以及在上海留学时候的事情。她讲的留学的事情很有趣,不禁让我也想去上海留学试试。我的酒量不错,但她比我更能喝酒,两个人都喝得酩酊大醉后才回家。
Reviews ( 1 )
original
之后,我们乘电车到了距离各自的家都很近的地方喝了一杯。我听她讲了自己的工作,以及在上海留学时候的事情。她讲的留学的事情很有趣,不禁让我也想去上海留学试试。我的酒量不错,但她比我更能喝酒,两个人都喝得酩酊大醉后才回家。
corrected
吃过饭后,我们徒步走到电影院。因为是从公映开始已经过了一段时间的电影,所以馆内很空,我们找到了两个好位置。是塔伦蒂诺导演的电影,动作和音乐都非常棒。↵
之后,我们乘电车到了距离各自的家都很近的地方喝了一杯。我听她讲了自己的工作,以及在上海留学时候的事情。她讲的留学的事情很有趣,不禁让我也想去上海留学试试。我的酒量不错,但她比我更能喝酒,两个人都喝得酩酊大醉后才回家。
翻訳しなかった部分がありました。これは大きいなミスになります。提出前に確認しましょう。
出来るだけ簡単な表現や単語を使用して下さい。