[日本語から英語への翻訳依頼] 一つは音声が全く聞こえない。 二つ目は全く無反応。 三つ目はイヤホン先端が割れていて、全く無反応。 検品してから発送するべきだと思うよ。

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん graceoym さん yasujazz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/06/30 13:44:05 閲覧 1500回
残り時間: 終了

一つは音声が全く聞こえない。
二つ目は全く無反応。
三つ目はイヤホン先端が割れていて、全く無反応。

検品してから発送するべきだと思うよ。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/30 14:28:34に投稿されました
One of them generates no sound.
The second one is absolutely no response.
The third one has a crack at the edge of the earphone and is absolutely no response.

I think you should inspect goods before shipment.


★★★☆☆ 3.0/1
graceoym
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/30 14:33:38に投稿されました
There is one that I cannot hear anything.
Another one doesn't react to any command.
There is even one whose tip is broken and doesn't work at all.

I think you should check every items before you ship.
★★★☆☆ 3.0/1
yasujazz
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/06/30 14:39:05に投稿されました
No sound comes out of one of them.
The second one doesn't make any response.
The third is also unresponsive, with a tip of the earphone broken.

You should have examined them before shipment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。