翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/06/30 14:33:38
一つは音声が全く聞こえない。
二つ目は全く無反応。
三つ目はイヤホン先端が割れていて、全く無反応。
検品してから発送するべきだと思うよ。
There is one that I cannot hear anything.
Another one doesn't react to any command.
There is even one whose tip is broken and doesn't work at all.
I think you should check every items before you ship.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
There is one that I cannot hear anything.
Another one doesn't react to any command.
There is even one whose tip is broken and doesn't work at all.
I think you should check every items before you ship.
修正後
There is one from which I cannot hear anything.
Another one completely doesn't respond.
There is even one on which the tip is broken and it doesn't work at all.
You really should check all items before you ship them.
Adequate and comprehensible