Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Yes, that's correct. Also, what prices can you offer...

This requests contains 302 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ageha75 , risa ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by hayato1015 at 30 Jun 2013 at 13:33 945 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Yes, that's correct.

Also, what prices can you offer for-
Daimugen
WonTiger
Dairenou
RV Robo
GaoBear + GaoPolar






Hello but this is still with you?


,

Hi! I noticed that you listed this doll as Pullip Helter Skelter Ririko, but in the pictures, you show Pullip Rida. Which Pullip is for sale?





risa
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 14:16
yamahaya88102012 様

はい、その通りです。

また、以下のものはどのような価格になりますか?
ダイムゲン
ウォンタイガー
大連王
RVロボ
ガオベアー + ガオポーラー



こんにちは、まだ先ほどの方ですか?



こんにちは! この人形をヘルタースケルターのりりこのプーリップとしてリストに挙げていたようですが、写真ではライダのプーリップになっています。どちらのプーリップを販売しているのですか?
ageha75
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 13:41
yamahaya88102012さま

はい、それで合っています。

また、下記の商品はおいくらでしょうか?
Daimugen
WonTiger
Dairenou
RV Robo
GaoBear + GaoPolar



こんにちは、しかしこれはまだあなたの手元にありますか?


こんにちは! 私はPullip Helter Skelter Ririkoと同じ人形がリストアップされているのに気付きました。しかし写真はPullip Ridaになっています。どちらのPullipを販売されてますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime