[Translation from Japanese to English ] Hello, thank you for your question. Regarding this item, at the present we...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tokyomanly , graceoym ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayato1015 at 29 Jun 2013 at 15:09 1071 views
Time left: Finished

こんにちは。質問ありがとう!!

この商品ですが、現在とても状態の良い中古品しか在庫がない状況です。

少し安く提供出来ます。

あなちゃが望むものかどうか、写真で確認してみてください。

ありがとう!!

tokyomanly
Rating 66
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2013 at 15:17
Hello, thank you for your question.

Regarding this item, at the present we only have used ones in extremely good condition in stock.

We are able to offer a slightly reduced price.

Please have a look at the photo and see if this is something you are interested in.

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.0/1
graceoym
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2013 at 15:17
Hi, thank you for contacting us.

I have this item in stock but it is used in pretty good condition.

I can offer you a discount.

Please check the picture, if you like it or not.

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2013 at 15:22
Dear customer;

Thank you for your question.
About this item, we have only used one with excellent condition.
We can provide it to you with less price than a new one.
Please see the picture and check whether it is that you want or not.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime