[日本語からフランス語への翻訳依頼] フランス 注文頂いた2つの商品についてキャンセル処理が完了したのでお知らせ致します。 また、Amazing Spider-Manは7/31に日本で発売予...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mikiazuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

okotay16による依頼 2013/06/26 23:57:26 閲覧 2283回
残り時間: 終了

フランス

注文頂いた2つの商品についてキャンセル処理が完了したのでお知らせ致します。
また、Amazing Spider-Manは7/31に日本で発売予定となり、7/31以降の発送となります。
あなたのお力になれず私はとても残念です。
あなたに幸運を!


[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/06/27 00:16:38に投稿されました
France

Je vous informe que l'annulation des 2 produits commandés a bien eu lieu.
Concernant Amazing Spider Man, elle va sortir au Japon le 31 juillet, donc l'expédition sera prévue après cette date.
Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance,
mikiazuki
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/06/27 00:28:14に投稿されました
Je vous informe que les annulations de 2 articles que vous aviez commandé sont accomplies.
En outre, comme Amazing Spider-Man sortira au Japon le 31 juillet, il sera expédié apres 31 juillet.
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance à vous!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。