フランス
注文頂いた2つの商品についてキャンセル処理が完了したのでお知らせ致します。
また、Amazing Spider-Manは7/31に日本で発売予定となり、7/31以降の発送となります。
あなたのお力になれず私はとても残念です。
あなたに幸運を!
評価
53
翻訳 / フランス語
- 2013/06/27 00:16:38に投稿されました
France
Je vous informe que l'annulation des 2 produits commandés a bien eu lieu.
Concernant Amazing Spider Man, elle va sortir au Japon le 31 juillet, donc l'expédition sera prévue après cette date.
Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance,
Je vous informe que l'annulation des 2 produits commandés a bien eu lieu.
Concernant Amazing Spider Man, elle va sortir au Japon le 31 juillet, donc l'expédition sera prévue après cette date.
Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance,
翻訳 / フランス語
- 2013/06/27 00:28:14に投稿されました
Je vous informe que les annulations de 2 articles que vous aviez commandé sont accomplies.
En outre, comme Amazing Spider-Man sortira au Japon le 31 juillet, il sera expédié apres 31 juillet.
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance à vous!
En outre, comme Amazing Spider-Man sortira au Japon le 31 juillet, il sera expédié apres 31 juillet.
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance à vous!