Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 金バッジをオーダーしたので、 シルバーバッジ はキャンセルします。 改めて金バッジを生産するといつ頃納品できますか 。また、可能であれば、バッジの加工につ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dany さん rachel さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nishiyama75による依頼 2011/02/07 19:48:30 閲覧 2416回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

金バッジをオーダーしたので、 シルバーバッジ はキャンセルします。 改めて金バッジを生産するといつ頃納品できますか 。また、可能であれば、バッジの加工についてはつや消しでお願いします 。ラインシートの品番ごとのオーダーとキャンセ ル状況を教えて下さい。 靴の追加オーダーを10点したが、 在庫は4点し かないということでしょうか。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/02/07 19:53:27に投稿されました
As I ordered gold badge, I cancel the silver badge. When can you deliver the gold badge from producing again? And if it is possible, we would like the badge to be delustered. Please let us know the order and cancel situation of each product number of the line sheet. I ordered additional 10 shoes order but are there only four stocks, right?
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/07 20:00:54に投稿されました
I ordered some golden badges so I cancel the silver ones. When do you think you will be able to give me these new golden badges? Also, if possible, I would like the badges to be frosted. Please tell me more infomations about each item present on the line sheet and their situations (ordered or cancel).
I also ordered 10 additional shoes but is it that you only have 4 in stock?
rachel
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/07 20:27:20に投稿されました
I ordered the gold badge, so I would like to cancel the silver badge. If you are to reproduct the gold badge, when will it be delivered?Also, I would like the badge to be made matte coated if possible.
Please let me know the ordering and canceled situation for each item number on the line sheet. I also made additional orders for 10 shoes, but does this mean that there are only stocks for 4 items?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。